quarta-feira, 2 de dezembro de 2009
PREPARANDO O PRIMEIRO RESGATE E A MOBILIZAÇÃO - POR ADAMA, DE TELES - CANALIZADO POR ENRIQUE SANTOYO
Queridos amigos,
Estamos preparados para receber aqueles de vocês que escolham vir a nossas naves como uma opção inerente às mudanças da Terra que ocorrerão proximamente, como vocês já sabem. As faixas costeiras que serão atingidas pelos efeitos destrutivos e afundamentos, estão identificadas para a primeira série de mudanças, nas costas do Oceano Pacífico exclusivamente. Depois virão as seguintes séries de mudanças em cada Oceano do Planeta, como já lhes comuniquei. Os planos continuam sendo os mesmos.
Aqueles de vocês que se localizem nas cidades e zonas que estão mencionadas na lista desta primeira série são os receberão nosso apoio - o de seus irmãos da Terra Interna e/ou de seus irmãos da Galáxia.
Atuaremos em completa coordenação e cada nave já conhece as zonas que lhe corresponde atender. Temos a identificação de todos e cada um de vocês.
Nesta primeira etapa nós, os Intraterrenos participaremos primordialmente na mobilização dos habitantes das costas litorâneas da América, desde o Alaska, Canadá, Estados Unidos, México, Centro e América do Sul.
Temos uma série de cidades ao longo do Continente, como sabem.
Não seremos os únicos que lhes assistiremos na evacuação, mas teremos a honra de apoiá-los e de lhes oferecer hospedagem em nossas cidades, que foram previamente preparadas para recebê-los.
Estamos muito contentes pela oportunidade de tê-los conosco e quero lhes oferecer um pequeno roteiro de como vai ser a operação.
Em coordenação com a Terra, determinaremos com antecipação o momento em que seja seguro estar com vocês, com tempo suficiente para que não ocorra nenhum efeito destrutivo pelas mudanças que afetarão a faixa litorânea correspondente.
Serão operações diurnas preferencialmente, mas não se descarta a ocorrência noturna.
Nossas naves aparecerão em vôo alto primeiro, para que saibam que se iniciará a operação de mobilização uns momentos depois. Permaneçam calmos e procurem reunir-se em família ou em grupos de amigos e conhecidos. Sabemos e compreendemos que vocês têm uma dúvida em especial sobre como vão se encontrar posteriormente, caso as ações de resgate os encontrem separados de sua família, em particular das crianças.
Quero lhes dizer que tudo está previsto e que podem ficar tranqüilos de que cada família se encontrará numa mesma nave, desde que sejam recolhidos, e que há um programa especialmente preparado para atender às crianças. Ainda assim, se por qualquer circunstância uma criança for recolhida por uma nave distinta da que toca à sua família, a criança será atendida na hora e haverá uma comunicação imediata com a nave em que se encontre o resto de sua família. Isto seria somente em um caso excepcional, porque o normal será que toda criança esteja junto com sua família. Para crianças que não tenham família haverá um tratamento específico já previsto.
Podem estar tranqüilos, pois para nós é muito importante a unidade familiar e ela será respeitada e incluída nas operações da mobilização em todos os momentos.
As naves terão suas luzes acesas e estarão percorrendo a cidade a uma baixa altura que permita sejam vistas desde longa distância, e a operação de resgate deverá ser muito breve para poder atender a todas as pessoas num curto espaço de tempo.
A ascensão à nave será por um mecanismo de tele-transportação que é muito simples e seguro. Da nave se projeta um tubo de luz azul e cada pessoa vai se colocando dentro desse tubo, que é suficientemente amplo para que caiba uma pessoa. Assim irão subindo e serão recebidos a bordo da nave por pessoas humanas como vocês, que foram recrutadas em cada cidade para ajudar nesse trabalho.
Cada um será identificado e se alguém de sua família não estiver presente, poderá se procurar por ela em qualquer outra nave ou se se requer se localizá-lo em algum lugar. Eventualmente estarão em comunicação e poderão reunir-se.
É importante que lembrem que só podem ir com sua roupa do corpo e que na nave lhes proporcionarão vestimentas apropriadas.
Encontrarão todos os serviços a que estão acostumados e haverá comida suficiente para o tempo em que a nave realizar seu percurso de translado à nave maior, onde se estabelecerão. Tudo na mais completa segurança.
Recordem que outras naves da Frota Galáctica estarão vigiando para que não haja interferências, e poderão atuar em caso de qualquer emergência.
Para quando esta primeira mobilização ocorra, vocês já estarão familiarizados com a presença maciça de naves de todos tamanhos da Frota da Federação Galáctica de Luz e saberão que devem apoiar o resgate e mobilização daqueles que estão nas zonas que serão afetadas pelas primeiras grandes mudanças da Terra - no Oceano Pacífico e suas costas litorâneas.
Esta mesma operação de resgate se repetirá em todos os casos, em todas as cidades que serão afetadas por afundamento, terremoto, erupções, tsunamis e maremotos que ocorrerão.
Quem escolher não ser resgatado terá respeitada sua decisão e bastará que não se aproxime do tubo de luz da nave.
Estejam cientes que os efeitos destrutivos serão muito grandes e que não é possível que pessoa alguma sobreviva nas áreas afetadas.
Um tema especial serão os animais de estimação. Também para eles há um programa de atenção especial para o caso que decidam trazê-los consigo. Aceitar-se-ão animais de um tamanho pequeno, que possam carregar na elevação pelo tubo de luz azul. Para os que sejam de um tamanho maior que um cão, permitem-se virem em jaula apropriada para isso.
A recomendação para animais maiores e animais não domesticados, é que os deixem em liberdade a partir de agora ou os transladem a uma zona segura e os libertem. Eles se moverão por instinto, seguindo os sinais da Terra. Não tragam animais perigosos e nem que representem um perigo para outras pessoas.
No geral, é uma oportunidade para desapegarem-se virtualmente de todos seus pertences. Não precisarão deles nas naves. Nem sequer livros nem lembranças.
Para quem tenha escolhido sair das zonas afetadas e ir por seus próprios meios a uma zona segura, a sugestão é que o façam tão logo possam.
Queridos amigos, façam a partir de agora seus preparativos. Primeiro acostumem-se à idéia de que as mudanças da Terra e seus efeitos são inevitáveis e inadiáveis.
Depois, tomem consciência de que não estão sozinhos. Espiritualmente sempre estarão com apoio e proteção, e esse apoio e esse amparo estarão a cargo, nesta ocasião especial, de nós, seus irmãos Intraterrenos e dos irmãos da Galáxia, todos integrantes da Frota da Federação Galáctica de Luz.
Confiem em que tudo está preparado com toda a avançada tecnologia de que dispomos, e com nosso maior amor e a admiração à sua valentia.
São meigamente amados.
Eu sou ADAMA, de Telos (cidade intraterrena).
Assinar:
Postar comentários (Atom)
4 comentários:
NUNCA, JAMAIS ACREDITEM NESSES CHARLATÕES CANALIZADORES! ELES SÓ FALAM E ESCREVEM AS MENTIRAS E AS ILUSÕES NASCIDAS EM SUAS PRÓPRIAS MENTES DE MENTIROSOS QUE SÃO!
APRENDAM A VERDADE SOBRE ESSES CANALIZADORES MENTIROSOS!
“O Cálice da Verdade”
“Kelch der Wahrheit”
Verdadeiras palavras escritas em alemão e contidas no Livro do Verdadeiro Profeta, Billy Meier – Kelch der Wahrheit – Cálice da Verdade – nele está contido a Verdade dos Sete verdadeiros Profetas como: Henoque, Elias, Isaías, Jeremias, Jmmanoel, Mohammed e o último desta linhagem, Billy Meier, cujo espírito é o mesmo dos profetas acima descritos, é o mesmo Espírito de Nokodemjon que está reencarnado pela última e sétima vez como Profeta Verdadeiro
Tradução por DER BEOBACHTER EDELWEISS
Abschnitt 1
Secção1
1 ) Das ist der ‹Kelch der Wahrheit›, die Worte und Richtlinien, wodurch ihr der Gesetze und Gebote der Erzeugung (Schöpfung) und im Aussehen (Natur) wissend sein sollt, um die Regeln und Werte des Lebens zu erfüllen, auf dass ihr das Dasein zur Liebe, zum Frieden und zur Freiheit, wie auch zur Gleichstimmung (Harmonie) und Weisheit führen mögt; gegeben seit Nokodemion durch die Künder, die Propheten, die bis hin zur Neuzeit in gesamter Zahl sieben sein werden.
1) Este é o "Cálice da Verdade", onde se encontram as palavras e as diretrizes através das quais ireis tomar conhecimento dos mandamentos da Criação e da Natureza, de modo a cumprir com as Leis e os valores da Vida, sobre as quais deveis conduzir vossa vida para uma existência de amor, de paz e de liberdade e também a harmonia e sabedoria; e que são dadas por Nokodemion através dos arautos, dos profetas, os quais até os dias dos tempos modernos, serão num total de sete profetas.
2) Der Gebärung allen Lebens (Schöpfung) und deren Gesetze und Gebote sei euch (Menschen) Pflichterfüllung zugetan, denn allein dadurch wird Wissen der Wahrheit zur Weisheit, wodurch sich der Balsam (Essenz) aller Anschwellung (Entwicklung/Evolution) der Innenwelt (Bewusstsein) ergibt.
2) Vós, seres humanos, estais totalmente comprometidos com a Criação, e com as suas Leis e Mandamentos, pois, é somente através do conhecimento da verdade da sabedoria é que obtereis o Bálsamo (A Essência) de toda a Evolução do mundo interior (Consciência).
3) Allein die urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote sind für euch (Menschen) Beistand, um euer Leben zu formen und es zur Erfüllung zu bringen; erschafft daher keine von euch erdachten Gesetze, die wider die Ordnung und Gesetze und Gebote der Erzeugung (Schöpfung) sind und diese beschneiden und nachteilig für euer Wohl verändern.
3) Somente as antiqüíssimas Leis e Mandamentos da Criação é que podem auxiliar-vos a construir e dar existência para as vossas vidas. Portanto, não deveis criar leis imaginadas por vós mesmos, e não deveis ajustá-las alterando as Leis e Mandamentos da Criação para com isso poder obter vantagens em vosso próprio benefício.
37) Und wird den Wahrheitslügnern und den Gläubigen gesagt, dass sie keine Unruhe und keinen Unfrieden auf Erden stiften sollen, dann leugnen sie ihre Absichten, lügen und betrügen, schwören Meineide, segnen Waffen, um siegreich in Schlachten (Kriegen) und im Töten (Morden) zu sein, wobei sie behaupten, Förderer der Liebe, des Friedens und des Gleichklangs (Harmonie) zu sein.
37) E é dito aos mentirosos da verdade e aos crentes que eles não deveriam provocar quaisquer inquietudes e quaisquer discórdias sobre a Terra, e eles então negam as suas intenções, suas mentiras e fraudes, seus perjúrios, suas armas santificadas, de modo a vitoriosamente serem os portadores do amor, a paz e do uníssono (da Harmonia) nas batalhas (Guerras) e nas matanças (Assassinatos) no caso do quais eles reivindicam.
188) Wahre Propheten waren bei vielen Völkern, die dahingefahren sind, und denen ward nach ihrem Verdienst, und also wird bei eurem Dahinfahren nach eurem Verdienst sein; also sollt ihr des wahrlichen Propheten Wort und Lehre erachten, so ihr nicht nach jenen Taten eingeschätzt werdet, wie sie den dahingefahrenen Völkern nach deren Verdienst zugetan waren.
188) Profetas verdadeiros estiveram entre muitos povos, que já faleceram, e esses povos passaram conforme o mérito deles, e assim será o vosso passamento, conforme aquilo que mereceis; por isso deveis atentar as palavras e aos ensinamentos dos verdadeiros profetas, para que não sejais julgados de acordo com aqueles atos, já que estes atos estão conectados com aqueles povos que já passaram de acordo com o mérito deles.
189) Werdet nicht Gläubige an Gottheiten oder Götzen, sondern Wissende in erzeugerischer (schöpferischer) Wahrheit, auf dass ihr recht geleitet seid; also folget nicht einem Glauben, sondern nur der Wahrheit, der seit alters her bekannten durch die Propheten, die nicht falsche von denen waren, die Gottheiten und Götzen neben der Urquelle (Schöpfung) aufrichteten.
189) Não sejais crentes em divindades ou deuses de lata, mas sejais sabedores na verdade criacional de modo que sejais conduzidos corretamente, portanto não sigais a uma crença, mas sigais apenas a verdade, aquela verdade feita conhecida desde tempos imemoriais pelos profetas e que não foram falsas como aqueles que erguem divindades e deuses de lata ao lado da Fonte Primordial (Criação).
27) Ihr, die ihr durch Glauben, Besserwisserei oder Widersacherei usw. der Wahrheit fremd seid, eure Vernunft und euer Verstand sind versiegelt; eure Ohren sind taub, eure Augen blind, und eure Sinne sind in einer Hülle gefangen, wodurch euer Leben beschwerlich und in ständiger Angst vor Strafe ist.
27) Vós que sois estranhos à verdade devido a vossa crença, de maneira sabichona ou antagonista etc., vossa razão e vossa inteligência estão seladas; os vossos ouvidos estão surdos, vossos olhos estão cegos, e vossos sentidos foram pegos num envoltório pelos quais a vossa vida é incômoda e encontra-se em constante medo de punição.
28) Wenn ihr den Bund mit der Erschaffung (Schöpfung) brecht, den sie aufgerichtet hat zwischen euch und ihr, und wenn ihr diesen Bund zerschneidet, der geschaffen wurde durch ein verbindendes Gebot, dann stiftet ihr Unfrieden auf Erden, und dann seid ihr die Verlierenden.
28) Se rompeis os laços para com a Criação e que ela criou entre vós e ela, e se vós cortais estes laços que foram criados por uma ordem de união então vós trazeis a discórdia para a Terra, e então vós sois os perdedores.
29) Wie könnt ihr die Formung (Schöpfung) verleugnen, denn durch sie habt ihr doch euer Leben erhalten, denn sie gab es euch; doch sie lässt euch auch sterben, jedoch um euch das Leben wiederzugeben in langer Folge und in immer neuen Personen, und dann kehrt ihr in ferner Zukunft zu ihr zurück.
29) Como podeis negar a Formação (a Criação), porque não obstante recebestes dela a vossa vida, pois foi ela que a vos deu; porém ela também vós faz morrer, contudo para que a vida possa se expressar em torno de vós numa longa seqüência e sempre em personalidades novas, e então vós retornareis a viver no futuro distante.
30) Die Formung (Schöpfung) ist es, die durch ihre Macht alles für euch erschuf, was auf Erden ist; und sie vollendete alles im Himmel (Universum) und auf Erden.
30) Foi a Formação (a Criação) que criou tudo para vós por meio de seu poder, e foi ela a Formação (a Criação) que realizou tudo o que existe no céu (no Universo) e na Terra.
31) Die Formung (Schöpfung) hat euch (Menschen) als Statthalter auf Erden eingesetzt; und ihr sollt nicht Euresgleichen (Menschen) darauf einsetzen, dass sie darauf Unfrieden stiften und Blut vergiessen.
31) A Formação (Criação) determinou-vos (Ser Humano), como governador sobre aa terra, e vós não deveis determinar que haja a discordia e o derramamento de sangue de vossos semelhantes (Seres Humanos).
32) Etwelche unter euch aber, die ihr vorgebt, dass ihr die Wahrheit kennen würdet und ihr auch zugetan seid, wobei ihr jedoch unbewusst der Lüge verfallen und nur Gläubige seid, ihr seid die, welche die Wahrheit zu betrügen versucht.
32) Alguns dentre vos porém, que fingis, que sabeis a verdade e também sois apegados a isto, com o qual vos inconscientemente aderi-vos à mentira sois apenas crentes, vos sois os que tentam enganar a verdade.
33) Ihr habt kein Wissen ausser dem, was ihr durch die urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote und durch die Gesetze des Aussehens (Natur) zu erlernen imstande seid, denn auch eure Gedanken und Gefühle bedingen daraus.
33) Vos não possuis conhecimento algum exceto aquele que vos sois capazes de aprender através das leis e recomendações do da Força Primordial (Criação) e na ordem da Aparência (Natureza) porque os vossos pensamentos e vosses sentimentos exigem isso.
Postar um comentário